본문 바로가기
[기타게임]/[에이지 오브 원더스 3]

[정보] 에이지 오브 원더 3. 한글패치 제작자의 월권행위

by 구호기사 2017. 7. 27.
728x170



저는 한글패치가 나오기 전에 공략을 썼기 때문에, 쭉 한글패치 없이 플레이했습니다

그러다가, 재공략에 들어설때는 한패가 궁금하기도 해서 깔아서 해봤는데....

평화의 수호자 주문 번역을 참 어이없이 해봤더군요.


원본은 Rally of the Populace 이며, '군중시위' 정도로 번역할 수 있습니다.

그런데 이걸 '촛불집회'라고 번역했더군요. 촛불의 ㅊ도 안나오는 단어인데 말입니다.

이 주문이 적국 도시에 걸어서 반란을 유도하는 주문인데, 촛불집회라는 번역을 넣은게 다분히 의도적이라 생각되어서, 한글화 카페에 왜 이렇게 번역했냐고 질문했습니다.





글이 삭제되고 재가입불가로 강퇴되더군요.

Rally of the Populace를 왜 촛불집회로 번역했냐는 질문이 강퇴사유까지 되는 모양입니다.

단순한 실력부족으로 인한 오역이면 모르겠는데, 원 제작자의 의도를 왜곡하는 이런 번역을 은근슬쩍 끼워넣는건 문제가 있다고 생각되네요.



마지막으로 저는 지금까지 한패를 안깔고 했으니 지우면 그만이지만, 한패가 꼭 필요한 분들을 위해 수정하는 방법을 알려드리겠습니다.



1. 라이브러리 AOW3 항목에서 마우스 우클릭을 한 뒤 '로컬파일-로컬 콘텐츠 폴더 보기'를 누릅니다.





2. AoW3\Language\Text\DLC3\Classes 폴더를 찾아갑니다.








3. Spec_Torchbearer.xml 파일을 엑셀 등을 이용해 연다.





4. Ctrl+F 로 해당 항목을 찾아서, 적절한 단어로 수정한뒤 저장한다.




엑셀 못쓰는 분을 위해, 해당부분만 수정한 파일입니다.

한글패치를 깐 상태라면 AoW3\Language\Text\DLC3\Classes 폴더에 넣으세요.


Spec_Torchbearer.xml





한글패치를 제작해 공개하는건 칭찬받을 일이지만...

제작자의 의도와 상관없는 자신의 정치적 의견을 은근슬쩍 끼워넣는건 욕처먹을 일입니다.



그리드형(광고전용)

댓글