본문 바로가기
728x170

1. 미디블2토탈워 오리지널의 경우, 유닛 표기는 유저 한글패치(by

THIS IS TOTAL WAR.

)의 표기법 기준을 따릅니다.

예) Armored Sergernt = 중보병대 (Heavy Infantry 와 혼동이 가지만, 한글패치에 맞춰 '중보병대'로 기재)
     Aztec = 아즈텍 (외래어 표기법에 따르면 '아스텍'이 맞지만 한글패치와 혼동을 피하기 위해 '아즈텍'으로 기재)



2. 킹덤즈의 경우 유닛 표기는 다음과 같은 규칙에 따릅니다.
(주의: 오리지널 병과와 동일한 병과라도 다른 명칭으로 기재할 수 있습니다.)

- 고유 명칭은 원어에 가깝게 기재합니다.

예) Sergernt = 보병(X)  서전트(O)
     Squire = 종자 (X) 스콰이어 (O)

- 다른 단어와 혼동이 가는 말은 원어에 가깝게 기재합니다.

예) Man at Arms = 중기병대 (X) 맨 앳 암즈 (O)

- 원어기재가 어색한 단어만 한글로 번역해서 기재합니다.

예) Armored Sergernt = 아머드 서전트 (X), 중무장 서전트 (O)
    
- 해당 팩션 고유명칭이 있는 유닛은 고유명칭으로 기재합니다.

예) Sword and Buckler men = 소드 앤 버클러 맨 (X) 로델레로 (O)


혹시 킹덤즈 병과 명칭에 대해 다른 아이디어가 있는 분은 방명록에 건의해 주시면 반영하겠습니다.

 

 

3. 컴퍼니 오브 히어로즈2는 한글패치가 나오지 않았기 때문에 임의로 번역한 명칭을 사용하겠습니다.


- 보병계열은 가급적 번역된 명칭으로 기재합니다.

예) Grenadiers = 그레나디어즈 (x) 척탄병 (o)

표에서 해당 유닛의 원어 발음을 기재합니다.

 

- 국내에서 원어 발음으로 많이 쓰이는 명칭은, 제목은 번역으로 내용은 원어로 기재합니다.

 

- 전차계열은 가급적 원어로 기재합니다.

예) Tiger - 호랑이 (x), 타이거 (x), 티거 (o)

 

 

4. 엔드리스 스페이스와 에이지 오브 원더 3는 한글패치가 나오기전에 공략을 쓴터라, 한글패치를 깔았을때의 명칭과 다른 경우가 많습니다. 지금와서 포스팅 일일이 수정하긴 힘드니, 양해바랍니다.

 

그리드형(광고전용)